ثقافة و فن

محمود درويش في البرازيل

في إطار سياسة مؤسسة محمود درويش لنشر تراث الشاعر الفلسطيني الكبير على نطاق عالمي أوسع، وقعت المؤسسة ممثلة بمديرها العام فتحي البس خمسة عقود لترجمة سلسلة من الأعمال الشعرية للشاعر الراحل بالبرتغالية مع مديرة البيت البرازيلي “الطبلة” “لاورا دي بيترو”، الفائزة بجائزة الشارقة للترجمة “ترجمان” في معرض الشارقة الدولي بالإمارات، لترجمتها ديوان محمود درويش “أحد عشر كوكبا” إلى اللغة البرتغالية.

ومن الأعمال التي سيتم ترجمتها: “ذاكرة للنسيان” و “أحد عشر كوكبا” و “في حضرة الغياب” بالإضافة إلى “يوميات الحزن العادي” و “لماذا تترك الحصان وحيدا؟”.

وعبر البس عن تقدير مؤسسة محمود درويش وشكر الدار البرازيلية طبلة على اهتمامها بإبداعات الشاعر الكبير محمود درويش.

من جهته أوضح دي بيترو أن هناك اهتماما كبيرا بالأدب الفلسطيني في البرازيل، مشيرا إلى أنه بصدد توسيع مجال الكتابات والأدب الفلسطيني في فهرس اللغة البرتغالية، لافتا إلى ضرورة استقدام القارئ البرازيلي الأقرب إلى هذا الأدب، ويثري التراث الأدبي البرازيلي بالأدب الفلسطيني.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock