إصدار جديد لفاطمة أتوليد: “SOULAGEMENT”، نصوص توثق للأماكن
صدر مؤخرا للشاعرة فاطمة أتوليد، مؤخرا، مؤلف إبداعي باللغة الفرنسية موسوم بـ “Soulagement.”
تسأل المبدعة المتقاعدة من سلك التعليم، عن مؤلفها وأين يمكن تصنيفه؟ لترد عليك بعفوية ظاهرة يبدو أنها اكتسبتها من سنوات التدريس الفرنسية: هي نصوص نثرية وكفى…!
وفي الجواب، تكتشف أن المبدعة القادمة من جغرافية أطلسية “محفوفة” بالماء الجاري كالسفر والجبل… و”كرم” الإلهام والإبداع…
تجد المبدعة فاطمة أتوليد القادمة من إيموزار كندر، في الطبيعة، طبيعتها، ملاذا لإبداع نصوصها الخلاقة… وفي السفر أيضا، وهي التي دأبت على تسجيل اللقطة/ الصورة كلما مرت بمكان ما.. وتجعل منه ذكرى جميلة عبر نص موغل في العمق، مهما بدت لغته بسيطة.
ولعل سنوات التدريس أكسبتها كيفية المرور إلى القلوب والاحاسيس عبر كتابة اكتسبت بدورها غير قليل من ذاك الذي سماه البلاغيون “السهل الممتنع.”
في محاولة ترجمة “SOULAGEMENT”، خشينا أن تخوننا الترجمة، ألا يقولون عادة إن الترجمة خيانة للنص الأصلي؟…
تركنا الترجمة لئلا نعكر صفو “SOULAGEMENT” فاطمة أتوليد بينما هي في رحلة “استرخاء” لا تكاد تنتهي إلا لتبدأ أخرى في ولادة أخرى لحياة مبدعة تبدو أيضا “محفوفة” بدفق إبداعي قادم وواعد…
يذكر، سبق وأن صدر للكاتبة فاطمة أتوليد ديوان شعري، هو أول باكورتها الإبداعية “Voyage au-delà de mon cœur” صدر عن دار النشر شمس سنة 2020 في 110 صفحة ضمت 51 قصيدة من الحجم الصغير.